※アフィリエイト広告を利用しています

韓国語入門

어쩔티비(オッチョルティビ)の意味についてわかりやすく解説

어쩔티비 意味

この記事は「어쩔티비(オッチョルティビ)」ってどういう意味?
と気になっている方に向けて書いています。

最後まで読んでいただけますと
어쩔티비の意味がよくわかると思いますので
よろしくお願いします。

スポンサードリンク





어쩔티비の意味

意味を知りたがる女性

結論から。
어쩔티비は「어쩌라고 티비나 봐」を略してできた略語の1つです。
어쩌라고 티비나 봐は「どうしろっていうの?向こうに行ってテレビでも見てろ!」って意味です。

어쩔티비は어쩌라고 티비나 봐を略してできているので
翻訳も略したような訳になります。

ふてくされる子供

なので어쩔티비は「どうしろって?」とか「だから何?」
みたいなニュアンスの意味になります。

어쩔티비は現在、韓国の若者の間で流行している言葉です。
若者といっても20代というより10代前半くらいの子供が使う言葉になります。

悪ガキ

どんなときに어쩔티비を使うのでしょう?
イタズラする悪ガキを想像してみてください。

こういった子供たちを韓国では잼민이(ジェムミニ)といいます。
잼민이(ジェムミニ)がよく使うのが어쩔티비(オッチョルティビ)です。

たとえば잼민이(ジェムミニ)たちが他人の庭になっている柿を盗んでいるとしましょう。
盗んでいる姿を他人が見つけて『コラ!』って怒鳴った時に
잼민이(ジェムミニ)が「어쩔티비(だから何?)」って捨て台詞を吐くわけです。

こんな感じの使い方になります。

ちなみに어쩔티비の티비はTV(テレビ)という意味です。
オッチョル(어쩔)の後につく言葉はTV(티비)の代わりに
エアコン(에어컨)とか冷蔵庫(냉장고)とかつける場合もあります。

어쩔티비の本質は悪ガキが注意してきた人を
おちょくったり苛立たせるための言葉なので
別にTVでなくてもエアコンでも何でもよいわけです。

だからたとえば相手から説教じみたことを言われているけど
これ以上聞きたくないとか、言い返すのも面倒くさいときに
어쩔티비(だから何?)を使います。

こうやって説教してきたりする人を煽るような意味合いが
어쩔티비(だから何?)にはあります。

他にも어쩔티비(だから何?)は友人同士で
冗談半分で使うこともあるそうです。

スポンサードリンク





相手に「어쩔티비」と言われた場合の言い返し方

あなたが子供に説教した時に
子供から「어쩔티비(だから何?)」と言われたら
かなりイラつくと思います。

そもそも「어쩔티비(だから何?)」は
そういう意味がありますから言われてイラつくのは当然の感情でしょう。

そんなときに韓国では
「어쩔+電化製品」の組み合わせで反論するそうです。
電化製品にはエアコン(에어컨)とか冷蔵庫(냉장고)が該当します。
어쩔の後につける電化製品は相手がと「어쩔티비」言ってきた電化製品より高価なものをつけます。
安い電化製品はダメということです。

たとえば、「어쩔티비」とテレビをつけてきたなら
어쩔냉장고(オッチョル冷蔵庫)でもよいでしょう。
今時、テレビより冷蔵庫の方が高いですからね。

こんな感じで相手より高い電化製品をつけて言い合うのが
「어쩔티비」の切り返し方みたいですよ。

続いて韓国人と会話するときに重要な
오빠(オッパ)の使い方などについて解説します。
知らないと知らぬ間に嫌われてしまうかもしれません。

あと어쩔티비(オッチョルティビ)と似たような意味を持つ
킹받네(キンバッネ)についても解説していますので
興味のある方はご覧ください。

スポンサードリンク