※アフィリエイト広告を利用しています

芸能人

ジミン、ジミニ、ジミナの違いとは?

ジミン ジミニ ジミナ
BTSのジミンさんをメンバーが呼ぶ時

・ジミナ
・ジミニ

って言っているのを聞いたことないですか?

なんか『ジミナ』とか『ジミニ』って
『地味な』とか『地味に』って聞こえてきて
ちょっと微妙な感じがしてしまいました。

そこで、どうしてジミンさんのことを
ジミナとかジミニって言うことがあるのか
調べてみました。

ちなみに私は動物病院で診察していますが、
患者さんに韓国人が多くて
BTSの話でよく盛り上がってます。
当ブログ管理人のプロフィール

スポンサードリンク





ジミン、ジミニ、ジミナってどのように使い分けてるの?

ジミンさんのことをジミニって呼んだり
ジミナって呼んだりするのに
何らかのルールってものがあるのでしょうか?

ちなみにジョングクさんのことをジョングギとかジョングガと呼ぶこともありますが、
これについては別の記事で解説しています。

話を元に戻しますね。
ジミンはハングルだと『지민』と書きます。
アルファベットだと『JIMIN』となります。

ジミナは지민아(JIMINA)となり、
ジミニは지민이(JIMINI)となります。)

で、ジミンとジミニ、ジミナの違いはなんでしょう?
ジミンは普通に名前です。
百科事典なんかに写真の下に書かれる感じです。

そしてジミナとジミニは『地味な』とか『地味に』って
日本人だったら想像してしまうかもしれませんが、
違います。

ジミニもジミナもどちらも同級生くらいの仲の良い人だけが
使ってもよい呼び方です。
逆にジミンさんとあなたの年齢を比べて
ジミンさんの方が年上だった場合、ジミニとかジミナって呼んだら失礼です。

韓国は儒教の国です。
上下関係がすごく重要視されます。

そもそも韓国って親にも敬語を使わないといけない国です。
親に敬語を使わないと「~かなじゃなくて、~ですか?でしょ」
みたいに常に正されます。

幼稚園レベルでも、年上年下の関係性が重要視されるようです。

それくらい上限関係が厳しいのが韓国です。
だから、ジミンさんのことをジミナとかジミニとか言っていい人は
限られています。

ではまずジミナって韓国語的にはどういう理屈があるのでしょう?

仲のよい人を呼ぶ時、

ハングルのルールとして名前の最後に

・パッチムがある場合・・・아をつける
・パッチムがない場合・・・야をつける

というのがあります。

パッチムは別の記事で解説しています。

此処では簡単にパッチムについて説明しますね。
パッチムは日本語に直すと『下敷き』みたいな意味になります。
なので、『전』みたいに上と下に文字があったときに
下側の『ㄴ』がパッチムになります。

下側の『ㄴ』が下敷きみたいになっているからパッチムってわけです。

ではジミン『지민』はどうでしょう?
最後の文字민にパッチムがありますね。
パッチムは『ㄴ』です。

なので、

ルール

・パッチムがある場合・・・아をつける
・パッチムがない場合・・・야をつける

が適用されて、『지민』の次に『아(ア)』をつけて
『지민아』となります。
そして韓国語は連音化というものがあります。

連音化というのは
たとえば、英語だとcome on という熟語を「カム オン」とは読みませんね。
「カモン」と読むはずです。

こんな感じでカムとオンをつなげてカモンと読むことを連音化といいます。
これと同じで、ジミンにアをつなげて連音化してジミナと読むのです。

この親しい人を呼ぶ時に使うジミナは
日本人だったらタケシって人だったら
「タケシや、お風呂だから入りなさい」みたいに
親が子供にいうくらいのニュアンスです。
いずれにしても仲がよくないとこんな表現はできませんよね。

言い方を変えると敬語を使わなくて良い関係性のみ通用する呼び方であって
「~さん」とか「~様」みたいなものがついてなくて
単純に仲が良いもの同士、呼び捨てで呼び合っているくらいのニュアンスになります。

あとジミニはジミン『지민』に이(イ)がついて連音化して지민이となります。
これは韓国人的にジミンよりジミニの方が呼びやすいから
ジミニと呼んでいるようです。
ただジミニも仲が良い関係性でないと使えません。
年上に対して、あるいは仲が良くない人に
ジミニって呼んだら激怒されるのでご注意ください。

以上、参考にしていただけるとうれしいです。

スポンサードリンク