この記事ではfromis_9の正しい読み方について解説します。
fromis_9の読み方正解は?
まず
・from(フロム)アイドル学校
・promise(プロミス)
をかけ合わせてできています。
つまり、
フロム+プロミス=フロミス
これに9(ナイン)がついて
フロミスナイン
ってことです。
ただ、それだけの話なら『fromis_9の読み方』って
検索して調べないと思います。
韓国ではfromis_9を『プロミスナイン』
と読みます。
韓国でfromis_9(フロミスナイン)をプロミスナインと読む理由
実際、韓国語には『フ』という発音がありません。
だからfromis_9を『フロミスナイン』と読めないのです。
まず大前提として
・日本語
・韓国語
ともにありません。
絶対に無理だけど発音は英語よりテルグ語の方が簡単な気がしてきた🤔英語みたいにrとかfとかthみたいな曖昧な発音がないので…
— わう (@wau_gyaooo) February 2, 2023
Fの音
・日本人はHの音
・韓国人はPの音
として聞き取る
韓国語はFの発音がなくてPになっちゃうから、韓国人が発音したらぽんぱんなんだよ😊
— 🍑はに🦙M̌̈Ǐ̈Ň̈Ĭ̈ (@korosketonkuro) September 27, 2021
たとえば、COFFEEって日本語だと『コフィ―』と読みます。
でも韓国だと『コピー(英語だとcopyみたいな発音)』と読みます。
だから韓国版のTOEICでは発音のミスを狙ってCOFFEEが
よく出題されるそうです。
またBUSも日本語だったらバスと発音しますね。
でも韓国だと『パス』と読みます。
FORも日本語だとフォーでですけど
韓国語だとポアと発音します。
韓国のスタバでコーヒーを注文したもののCoffeeがなかなか通じない。
けっきょく韓国人はCoffeeをコピーと発音することが分かった。
busのこともパスという。韓国人は濁音がうまく発音できないようだ。一方、モンゴル人は濁音の発音がうまいので日本語が上手に聴こえる。— Moi !! СЛАВА БОГАМ!🇺🇦♥️🇷🇺 (@M78__I) May 7, 2019
今週は韓国の人と仕様合わせなんだけど、韓国英語って日本語英語と互角なくらい興味深い。
For→ポァ
This is→ディシュイジュ
Copy, coffee →コピー自国語に英語のその発音ないと大変だよね。その気持ちよく分かるわ。
— Kingyone (@Kingyone3) April 3, 2017
以上のことから
・韓国語だとFをPと聞き取るからプロミスナイン
・日本語だとFをHと聞き取るからフロミスナイン
となるのです。
・韓国語
・日本語
ともに基本的に区別しない点で共通ですね。
fromis_9の読み方まとめ
・日本語だとフロミスナイン
・韓国語だとプロミスナイン
(韓国語にはフの発音がないから)
となります。
韓国語だとFをPと聞き取るからプロミスナインとなって
日本語だとFをHと聞き取るからフロミスナインとなります。
以上、参考にしていただけるとうれしいです。
続いてこちらの記事をご覧ください。